【えいごであそぼ♡】めっちゃ大笑いしたでぇ!って英語でどう言うの?(I was laughing my head off)

ある日、高校生の娘が言いました。

「ランチタイムに、リリーと話してて、彼女、I am laughing my head outって自分で言って、大笑いしてたんだよ。あははー!」

日本人母「えっ。。。。?なんじゃそれ?」

説明いたしましょう♡

イディオムとして使われる「正しい」言い方は、

I was laughing my head off

です。

「あたま、もげるくらい、おおわらいしたわ」って感じでしょうか。

で、リリーちゃんは「I was laughing my head off」っていうつもりが、間違えて、offの代わりにoutを使っちゃって、自分で自分に大うけして、大笑いしていたそうです。

リリーちゃん、アメリカ生まれのアメリカ育ち、ネイティブなんですが、天然ちゃんで、ちょっとした自分の間違いに、自分で大うけ大笑い♡してたんです。

こんなリリーちゃんのエピソードのおかげで、日本生まれ日本育ちのオカンは、あたらしい英語の表現を学びました♡

みなさんにも、おすそわけしますね♡

「めっちゃ大笑いしたでー!ケケケ!」

I was laughing my head off!

でーす。

読んでくださって、ありがとうございます。

みもざ♡いろいろクリエーションズ

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

地球を愉しみつくしちゃう。
いろいろクリエーションしていきます。

目次